Поль Верлен. Стихи, выбранные и переведенные Федором Сологубом
Сборник стихотворений поэта-импрессиониста Поля Верлена, изложенных в переводе Фёдора Сологуба. Впервые русский поэт обратился к Верлену на рубеже 1880-90-х годов, восхищаясь «музыкой» и формой стиха, изменившими европейскую поэзию. Сологуб свободно владел французским языком, что позволило ему произвольно выбирать стихи для перевода, руководствуясь только собственным вкусом. Поэтому в сборник вошел не весь корпус текстов Верлена за определённый период, а избранные стихотворения — «пейзажи души», песенные произведения — серенады и ариетты, и яркие символистские сочинения. «Я переводил Верлена потому, что люблю его. А люблю я в нем то, что представляется мне в нем наиболее чистым проявлением мистической иронии» (Ф. Сологуб). 12+